Emily Khilfeh is a Palestinian-American writer from Seattle, WA. She is a graduate of Pacific Lutheran University, and former fellow at the Bucknell Seminar for Undergraduate Poets. Her work has been nominated for a Pushcart and was a shortlist finalist for the 2019 Palette Poetry prize. Her poetry can also be found at Up the Staircase Quarterly, Pinwheel Journal, and the 2018 Ghassan Kanafani Anthology.


Also by Emily Khilfeh: Airport Poem Two Poems


Emily Khilfeh

Lachrymose

Sometimes within one egg is another egg. One delicate thing contains another. A poem- child, I find myself born like a cross to a white pilgrim world. Mythic-style, I drop pearls and pebbles from my palms. I find Sebastia and the grave of the Baptist, nestled in the rot. I call myself lachrymose. Tear-catcher, vile, finding the place where the women stamped their feet and danced. I’m a crypt-keeper, keeping track, nursing rhymes and repenting with in my teeth I will bite Arabs, in my legs I will kick Arabs, in my mind I will hate Arabs in me is a rhyme-girl rhythm and the half-Arab heart that pilgrim opens, the world, pilgrim name yourself and hide meaning, hide sadness, between Ebal and Gerizim in the roses and the old-tire basket. A grave-digger, encrypted, inside his bones the holy spirit. And inside the lachrymose: tears. A vial holding memory, Victorian in falseness for although a lachrymatory is a small bottle, there is no proof they were ever meant to catch tears. Meaning made up later. As I am meaning-maker. Museum-sight me old Roman coin, old coffin, old steps that take me down to the vault and the place where the saint sleeps and does not wake, and does not care that we spend our waking days to weep. Tell him to take the head off, Baptist-killer. Tell me to take in my teeth, word-seeker, being be-er armorered in meaning, no bottles to contain what I am born into. And all that I have made me. A collector of tears. Unsettle me, settlers, let me watch the land go. Undoor the mountain and swallow the key. I know my license plates have no nation. Somewhere in this, I am hidden. If you find me, tell me where. Like a martyr, we turn the eggs in our hands. Take the head off the meaning, silver-plated dancer, and dance.


I visited my dad’s hometown in Palestine for the first time in 2018. I knew going into the trip that I was bound to write about it, but once I was there, I found myself questioning my role as a writer and how I was going to get American readers to understand everything I was seeing. It was a trip that, on the one hand, gave me a lot of peace and happiness as it brought me closer to my family and my heritage. But it also included plenty of grief: family members I’d never get to meet, the settlements I saw in the distance, the ways war has touched my family. This poem is my response to that. Instead of trying to explain with neat definitions, the only way I could see understanding myself was to lean into the contradictions, the myths, the history, the halves.



Glass: A Journal of Poetry is published monthly by Glass Poetry Press.
All contents © the author.